L'idée n'est pas temporelle mais qualitative. Aujourd hui j ai parachevé pour vous votre religion.de. akmala n'est pas à comprendre dans le sens de compléter mais rendre kâmil, parfait. Pour atmama n'est pas à comprendre par terminer mais rendre tamâm, entier. On a le même type de sens dans ahsana, faire que quelque chose soit bon ou bien, hasan. Pour akmala cela rejoindrait le proverbe: al-kâmil al-ladhî yaktubu wa-ya'ûmu: "L'homme parfait c'est celui qui connaît le destin et qui sait guider les siens dans un espace sans repères (désert le plus difficile à parcourir).
Nous avons dit: Ô messager d'Allah, c'est comme si il s'agissait de l'exhortation de celui qui fait ses adieux, donne nous donc des conseils. Le Prophète (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui) a dit: «Je vous conseille la crainte d'Allah, d'écouter et d'obéir même si un esclave abbyssin prend de force le pouvoir sur vous. Et certes celui d'entre vous qui va vivre va assister à beaucoup de divergences, ainsi accrochez vous à ma sounna et à la sounna des califes droits et biens guidés après moi. Et prenez garde aux chose nouvelles, car certes toute chose nouvelle est une innovation et toute innovation est égarement ». Mahomet atteste de l’état d’altération mentale d’Allah | Salem Ben Ammar. (Rapporté par Abou Daoud n°4607 et authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Abi Daoud) D'après Anas (qu'Allah l'agrée), le Prophète (que la prière d'Allah et son salut soit sur lui) a dit: « Certes Allah a voilé le repentir de tout innovateur jusqu'à ce qu'il délaisse son innovation ». (Rapporté par Tabarani et authentifié par Cheikh Albani dans Sahih Targhib n°54)
468/1076): Asbāb al-nuzūl (Tú) Muḥammad ibn al‐Ḥasan al‐Ṭūsī (m. 460/1067): al-Tibyan fi tafsir al-Qur'an (Z) Abu al-Qasim Mahmud ibn Umar al-Khawarizmi al-Zamakhshari (m. Tafsir du verset: “Aujourd’hui j’ai completé pour vous votre religion..” – Islamfatwa : Site islamique suivant le Coran et la Sounnah. 538/1144): Al-Kashshaaf 'an ghawamid haqa'iq al-tanzil wa 'uyun al-aqawil fi wujuh al-ta'wil. Selon certaines traditions chiites au début, ce verset aurait été révélé sur le site de Ghadir Khumm dans Juhfah ETUDE DU VERSET AVEC UNE PROPOSITION DE TRADUCTION La présence du passage avec islâm et dîn dans ce long verset semble interpolé (al-yawm … jusqu'à al-islâm dînan). Il est intercalé entre deux parties de versets alors qu'elles auraient dû être dans un suivi comme dans les passages parallèles sur les interdits alimentaires et les exemptions pour risque vital et cas de force majeure de II, 175 et XVI 115. Paret a relevé le fait dans son commentaire.