aient plus de secret pour vous. Kinovea: l'analyse video sans contraintes (, 2010-01-10) Les logiciels d'analyse vidéo sont des outils performants lorsqu'il s'agit d'améliorer la gestuelle du sportif. L'entraîneur ou l'athlète peuvent ainsi percevoir les mouvements avec précision et les optimiser. Le logiciel libre Kinovea entre dans cette démarche. A découvrir... Décision de l'ICANN à Séoul: le Web en a perdu son latin! Analyse de texte latin paris. (, 2009-11-07) A partir de 2010, l'alphabet latin ne sera plus le seul alphabet disponible pour créer des noms de domaines. Si cette révolution était fortement attendue, l'annonce a été faite en fin de semaine dernière à Séoul par l'ICANN (Internet Corporation for Assigned Names and Numbers) dont le dirigeant, Dengate Thrush, s'est empressé de déclarer qu'il s'agissait du changement le plus important d'internet depuis 40 ans. En effet, avec cette décision du (... ) - Technologies / Internet
Danger de la beauté Valère Maxime Ovide et l'Art d'Aimer, l' Ars Amatoria: Un bon endroit pour les rencontres: le cirque Comment conserver un amant Plaisir et chagrin d'amour La rixe de Pompi raconte par Tacite Religion Tite Live: Au grand étonnement des Gaulois, un jeune Romain traverse leurs lignes sans se cacher pour célébrer un sacrifice. Tite Live: Le premier lectisterne; Pic de la Mirandole: Discours sur la dignit de l'homme. Le sacrifice d'Abraham, Genèse, 22. Famille Aulu Gelle et Valère Maxime: Le premier divorce romain. Institution de Gaius: Le mariage par usus. Lettre de de Pline le jeune à sa femme Calpurnia Cicron et les esclaves: fin d'une lettre Atticus. Latin : grammaire en ligne - Lelatiniste, cours de latin et français. Snque et les esclaves: mon esclave, mais aussi mon ami (lettre 47). Citoyens et étrangers Juvénal: chassé par les étrangers Cicéron préfère les plaisanteries romaines Cicéron contre l'expulsion des étrangers * Des étrangers au pouvoir: les affranchis de Claude: Suétone. Animaux Cris d'animaux, Sutone, Prata La naissance de Rome (Tite Live, Ovide) Réa Sylvia donne naissance à Remus et Romulus (Tite Live) Rémus et Romulus nourris par la louve (Ovide) Le mythe de Narcisse dans les Métamorphoses d'Ovide Les origines Echo et Narcisse Narcisse rencontre son reflet Mort de Narcisse Le Mythe d'Arion dans les Nuits Attiques d'Aulu Gelle Premier épisode Deuxième épisode Troisième épisode La toison d'or: aperu des racines jusqu'aux dernires consquences Les enfants d'Athamas.
Version web du logiciel multi-plateforme Collatinus, un lemmatiseur et analyseur morphologique de textes latins. Juin 2021 — Deux langues ajoutées au registre de Collatinus: le Hollandais et l'Euskara. — Lancement d'une campagne de vérifications des traductions dans les langues de l'Espagne: (FR) Une vaste campagne de vérification des traductions a été lancée par nos amis espagnols. Il s'agit de vérifier les traductions des lemmes latins dans les quatre langues officielles de l'Espagne: le Castillan, le Catalan, l'Euskara et le Galicien. Si vous souhaitez participer à cette relecture, contactez-nous: nous vous mettrons en contact avec les équipes concernées. (ES) Una amplia campaña de verificación de traducciones se ha iniciado por parte de nuestros amigos españoles. Analyse de texte latin 2018. Se trata de verificar las traducciones de los términos latinos en las cuatro lenguas oficiales de España: castellano, catalán, euskara y gallego. Si desean participar en esta revisión, pónganse en contacto con nosotros para que podamos ponerles en contacto con los equipos correspondientes.
Dans la phrase que l'on étudie depuis tout à l'heure, et dans le latin en général, le complément d'objet direct est toujours à l'accusatif. Une règle qui vaut dans tous les cas où on retrouve un COD. Car oui, dans une phrase latine, il n'y en a pas toujours! Ainsi, le complément d'objet direct peut être un nom, mais aussi un groupe nominal, un pronom, etc. Une diversité de formes qui rend sa traduction parfois un peu subtile, mais c'est aussi ce qui fait la charme de la langue latine et de la version non? Sine fortibus militibus nostis victoriam ex hostibus ferrenon possumus. Dans cette phrase donc, le verbe à l'infinitif ferre est le COD du verbe possumus. Victoriam est le COD du verbe ferre. Analyse de texte latin de la. Sine fortibus militibus nostis victoriam ex hostibus ferre non possumus - Nous ne pouvons pas porter la victoire Alors, challenge accepted? En quête de cours de latin débutant? Chercher le C. S ou le C. I dans une version latine En latin, le complément d'objet second et le complément d'objet direct sont toujours au datif.
Faire une suggestion Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur StudyLib? Nhésitez pas à envoyer des suggestions. Cest très important pour nous!